Türk çevirmenlere Tolstoy için ödül
Son yıllarda hem kalitesi, hem de sayısı artan "Rus edebiyatından Türkçeye çeviriler" takdir ve ödül toplamaya devam ediyor. Türkiye'nin önde gelen Rusça çevirmenleri Uğur Büke ve Sabri Gürses'in Alfa yayınları için hazırladığı 22 ciltlik Tolstoy külliyatı, "Çitay Rossiyu/Read Russia" çeviri yarışmasının Klasik Rus Edebiyatı dalında birinciliğe layık görüldü.
Rusya'da jüri tarafından yapılan duyuruda, "Türk-Rus çeviri ve kültür ilişkilerinin gelişmesine yapılan katkıdan" ve "Lev Tolstoy'un eserlerinin stilistik bütünlüğünün korunmasından" ötürü külliyatın ödüle layık görüldüğüne değinildi.
Yeltsin Merkezi tarafından organize edilen "Çitay Rossiyu/Read Russia" çeviri ödülleri 2011 yılından bu yana veriliyor.
Uğur Büke ve Sabri Gürses'in Alfa yayınları için hazırladığı Tolstoy külliyatı kitaplarını incelemek ve satın almak için
TIKLAYIN
"Çitay Rossiyu/Read Russia" ödülleri bu yıl "XX yüzyılın edebiyatı" kategorisinde İvan Bunin'in kısa öyküleri koleksiyonu çevirisi için İtalya'dan Claudia Dzonghetti'ye verildi.
"Çağdaş Rus Edebiyatı" ödülünü Fransa'dan Jorge Ferrer, Guzel Yakhina'nın “Züleyha Gözlerini Açıyor" adlı romanının çevirisi ve Sırbistan'dan Lyubinka Milincic, Aleksey Varlamov'un "Zihinsel Kurt" romanının çevirisi ile aldı.
"Şiir" çevirisi ödülü ise ABD'den Anthony Wood'a, Aleksandr Puşkin'in seçme şiirleri çevirisi için verildi.
Bu yıl yarışmanın beşinci yılında, 30 ülkeden toplam 176 çeviri eseri değerlendirildi. başvuru yapıldı.
23.12.2020
Реклама