Türkiye-Rusya haber sitesi
Реклама
Türkiye-Rusya haber sitesi
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Ne Var Ne Yok?

Bir şarkıdan daha fazlası: Nejnost

RUSYA NOTLARI// Bu şarkıyı belki ilk kez karlı bir Rusya akşamında efkar basmışken tesadüfen dinleyip tiryakisi oldunuz,  belki Rus dostlarınızın sofrasında votkanızı yudumlarken tanıştınız... Belki  kaynananız "Benim gençliğimin aşk marşıydı" diye size takdim etti, belki Rus sevgiliniz "Bu topraklarda her hüzünlü aşk bu şarkıdan bir parça taşır" diyerek dinletti. Ola ki henüz kulağınız melodisiyle dolmamışsa, emin olun bu topraklarda "bu şarkıyı bilmeyen nesle aşina değiliz" dense yeridir.
 
"Nejnost" (Нежность) Türkçede en yakın anlamını muhtemelen "şefkat" kelimesinde bulabilir. Bu, Sovyet coğrafyasında bugün bile sadece bir şarkı değil; milyonlarca insanın kalbine dokunan bir aşk, yitiriş ve umut marşı sayılıyor dense yanlış olmaz.
 
Devrin efsane sesi, Rus romanslarına sesini ve ruhunu üfleyen Maya Kristalinskaya (Майя Кристалинская) tarafından 1975 yılında seslendirilerek onunla birlikte anılan bu şarkı, "saman alevi duyguların" modern dünyasında eksikliği hissedilen içtenlik ve samimiyetin bir simgesi olarak kalmaya devam ediyor.
 
Peki, bu şarkının kaderi nasıl şekillendi ve neden on yıllar sonra bile dinleyicilere ilham vermeye devam ediyor?
 
Şarkının müziği, Sovyet müziğinin "altın" çağıyla anılan besteci Aleksandra Pakhmutova (Александра Пахмутова) tarafından yazılmış. Sözler ise şair Sergey Grebennikov (Сергей Гребенников) ve şiiri şarkıya uyarlayan Nikolay Dobronravov (Николай Добронравов)'a aitt.
 
"Nejnost" ilk kez 1967 yılında "Plyuşihe Üzerindeki Üç Kavak" (Три тополя на Плющихе) adlı muhteşem Sovyet melodamında filmde Tatyana Doronina (Татьяна Доронина) tarafından seslendirilmiş. Ki o film ayrı bir yazıyı, övgüyü hak ediyor. Ancak, şarkıya benzersiz bir ruh katan, kalplere kazıyam Maya Kristalinskaya olmuş.
 
Maya Kristalinskaya (1932-1985) o dönemdeki diğer sanatçılar arasında hemen dikkat çeken sıra dışı bir ses tonuna sahipti. Sesi sadece temiz ve melodik olmakla kalmıyor, aynı zamanda en karmaşık duygusal nüansları iletebilecek bir samimiyet taşıyordu. Çoğu kişiye göre bu özellik, "Nejnost"un başarısında önemli bir rol oynadı.
 

 RUTUBE linki için TIKLAYIN

Kristalinskaya sadece bir şarkıcı değil, aynı zamanda olağanüstü bir hayat hikayesine sahip bir insandı. Kariyeri, kişisel zorluklar ve toplumsal değişimlerin gölgesinde gelişti. Şarkılarının 70'li yıllarda sansüre maruz kalmasına ve radyo istasyonlarının eserlerini çalmaktan kaçınmasına rağmen, halk her zaman onun yeteneğine sadık kaldı. Kristalinskaya, sağlık sorunlarıyla da mücadele etmek zorunda kaldı. Genç yaşta lenfomaya yakalandı ve bu durum kariyerini büyük ölçüde etkiledi.
 
Hastalığına rağmen, sahnelerde yer almaya devam etti ve şarkılarıyla dinleyicilere umut ve ilham verdi. Mayya'nın yaşamı, hem fiziksel hem de psikolojik zorluklara karşı bir direnişin ve sanata olan adanmışlığın bir hikayesi olarak saygıyla anıldı.
 
"Nejnost" 70'lerin ikinci yarısında, Sovyet halkının zor zamanlar yaşadığı bir dönemde ortaya çıktı. Melodisi ve sözleri, insan ilişkilerinin, sevginin ve sadakatin değerini hatırlatan bir teselli kaynağı oldu. Aile kutlamalarında, zorlu anlarda ve hatta resmi törenlerde sıkça çalındı.
 
"Nejnost", Sovyet kozmonotlarının da en sevdiği melodilerden biri haline gelmişti. Yerçekimsiz ortamda ruhsal dengeyi korumak için kozmonotların "playlist"lerinde hep yer almıştı.
 
Şarkı birçok dile çevrildi ve dünyanın farklı yerlerindeki sanatçılar tarafından seslendirildi. Özellikle Fransa ve Japonya'da büyük beğeni topladı.2000'li yıllarda "Nejnost", Sovyet müziğinin en önemli şarkıları listesine dahil edilerek zamandan bağımsız popülerliğini bir kez daha kanıtladı.
 
Günümüzde "Nejnost", konserlerde, televizyon programlarında ve hatta filmlerde sık sık duyulmaya devam ediyor. Genç sanatçılar, Kristalinskaya'nın sesindeki o eşsiz samimiyeti aktarmaya çalışarak bu şarkıyı yeniden seslendiriyor. Farklı kuşaklardan dinleyiciler, şarkıda kendi anılarını, hayallerini ve umutlarını buluyor.
 
Şarkı, Rusya'da birçok ünlü sanatçı tarafından yorumlandı:
 
Maya Kristalinskaya (Майя Кристалинская): Şarkının ilk ve en bilinen yorumcularından.
 
Tatyana Doronina (Татьяна Доронина): 1968 yılında "Plyuşihe Üzerindeki Üç Kavak" (Три тополя на Плющихе) filminde seslendirdi. RUTUBE linki
 
 
Tamara Gverdtsiteli (Тамара Гвердцители)
 
Dmitri Hvorostovsky (Дмитрий Хворостовский): Ünlü opera şarkıcısı şarkıya kendi yorumunu katarak farklı bir soluk verdi.
 
 
Ludmila Zykina (Людмила Зыкина): Şarkıyı kendi tarzıyla seslendirdi, beğenildi.
 
Anna German (Анна Герман): Sovyet devrinin efanelerinden Polonya asıllı şarkıcı, repertuarında "Nejnost"a yer verdi ve çok sevildi.
 

Tatyana Bulanova (Татьяна Буланова): Modern Rus pop müziği içinde yeniden yorumladı.
 
Sonuç olarak belki şu an karlı bir Aralık gecesinde dinlediğiniz "Nejnost", bir şarkıdan çok daha fazlasıdır. Dünden bugüne, bu coğrafyada ortak dili Rusça olan farklı milletlerin ortak paydaları sıralanmak istense bu şarkı muhtemelen bu listede olurdu. İnsanları pek çok şeyin ayırdığı bir dönemde, "şefkat" dolu yürek taşıyan herkesi birleştirecek eşsiz bir şarkı çünkü...
 
Şarkının Sözleri:
 
Нежность
 
Опустела без тебя Земля...
Как мне несколько часов прожить?
Так же падает в садах листва,
И куда-то все спешат такси...
Только пусто на Земле одной
Без тебя, а ты,
Ты летишь, и тебе
Дарят звезды
Свою нежность...
 
Так же пусто было на Земле,
И когда летал Экзюпери,
Так же падала листва в садах,
И придумать не могла Земля,
Как прожить ей без него, пока
Он летал, летал,
И все звезды ему
Отдавали
Свою нежность...
 
Опустела без тебя Земля...
Если можешь, прилетай скорей...
 
(İyi niyetle, okura fikir versin diye yapılmaya çalışılmış) Türkçe çevirisi:
 
Şefkat
 
Sensiz boş kaldı dünya...
Birkaç saat nasıl dayanırım?
Eskisi gibi düşüyor bahçelerde yapraklar,
Ve taksiler bir yerlere yetişme telaşında... 
Ama dünya yalnız bir kişi için boş,
Sensiz, ve sen,
Uçuyorsun ve yıldızlar
Hediye ediyor sana
Kendi şefkatlerini...Dünya yine böyle boştu,
Exupéry uçarken,
Aynı yine böyle düşüyordu yapraklar bahçelerde,
Ve dünya onsuz yaşamanın yolunu bulamadı,
O uçarken,
Uçarken,
Ve tüm yıldızlar ona
Verdiler
Kendi şefkatlerini...Sensiz boş kaldı dünya...
Elindeyse eğer, dön çabucak...
 
22.12.2024

Türkiye-Rusya haber sitesi
Реклама
İLGİLİ HABERLER
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
Türkrus reklam
Реклама
ANKET
Yıl biterken Rusya'daki işlerinizi geçen yıla kıyasla nasıl değerlendiriyorsunuz?
©Copyright Turkrus.com - All Rights Reserved
Türkiye-Rusya haber sitesi
Реклама
Türkiye-Rusya haber sitesi
Реклама