Döviz-Piyasalar18.10.2018 04:49:54
 

TÜM DERGİLERE ULAŞMAK
İÇİN TIKLAYINIZ.

Uysal DOĞAN

Kupanın katkısı 14 milyar dolar
Rusya’nın bu yaz ağırladığı FIFA 2018 Dünya Kupası’nın Rus ekonomisine katkısının 952 milyar ruble (yaklaşık 14.5 milyar dolar) olduğu öğr
Devamını oku...
Dünyanın en yaşlı kadını İstambulova
Sovyet devrinden kalma pasaportundaki "resmi" tarihe bakılırsa, dünyanın en yaşlı kadını, Çeçenistan'da yaşayan Koku İstambulova...  Pa
Devamını oku...
Amerikalı itfaiyeciler Rus tahvili aldı
Trump yönetiminin Rusya'ya yönelik yaptırımları daha da arttırmaya hazırlandığı bir dönemde medyaya yansıyan ilginç bir haber: Kaliforniya İtfaiyecile
Devamını oku...
Moskova'da indirimdeki restoranlar
"Hafta sonu nereye gitmeli? Nerede hem lezzetli, hem de pahalı olmayan bir şeyler yemeli?" Moskova'da çoğu restoran bazı  tarihlerde öz
Devamını oku...

Rusya'nın petrolü bitiyor mu?
Suudi Arabistan'ın veliaht Prensi Muhammed Bin Salman'ın, Rusya'nın petrol piyasasından 20 yıl içinde tamamen silinebileceği yönündeki öngörüsü Rusya'
Devamını oku...
Ostankino Kulesi: Olmazsa olmaz
Moskova’nın en turistik yerlerinden biridir Ostankino Kulesi. Televizyon Kulesi diye de bilinir. Şansınız varsa ve iyi havaya denk gelirseniz 70
Devamını oku...
"Navigatsiya artık 'naFigatsiya' oldu"
Moskova metrosundaki yön bulma sisteminin ve tabelalarının değişmesi sorunları da beraberinde getirdi. Yolcular aradıkları istasyonu bulamamaktan şika
Devamını oku...
Gazprom, Türkiye hisselerini sattı
Rus enerji şirketi gazprom, Türk doğalgaz ithalatçısı ve dağıtımcısı Bosphorus Gaz'daki hisselerini elinden çıkardı. Gazprom'un, Bosphorus Gaz şirketi
Devamını oku...
Turistlere 14 günlüğüne vizesiz Rusya
Dünya Kupası'ndaki "liberal vize rejimi"nin olumlu sonuçları sonrası, Rusya'ya daha fazla yabancı turist gelmesi için sektörden hükümete yen
Devamını oku...
Arbat Sokağı'nda 5 mühim adres
Moskova'nın en ünlü yaya sokağı Eski Arbat, son yıllarda hep "Çok bozuldu, bir özelliği kalmadı, fazla kapitalisy ve turistk oldu" gibi sonu
Devamını oku...
İnsan hayatı kaç milyon dolar?
Rusya'da uzmanlar "bir insan hayatına kaç para değer bilileceğini" tartışıyor.  Yasalarına göre, trafik kazası, askeri hizmet ve doğal
Devamını oku...
Birkaç santimdi, 25 metreye çıktı...
Küresel ısınma tehditlerine Rusya'dan dikkat çekici bir veri daha eklendi... Uluslararası bir bilim adamı grubu Rusya'nın kuzeyinde yer alan Severnaya
Devamını oku...
DÜNYA HABERLERİ | Haber detay
"Bir Safdilin Hatıra Defteri" Türkçede

Kalisk Rus edebiyatında mizahın ustaları arasında sayılan Arkadi Avarçenko'nun "Bir Safdilin Hatıra Defteri" Türkçeye kazandırıldı. Kitabın çevirisini, TürkRus.Com ve Kompas-Pusula dergilerine de katlıları ile bilinen bir isim, Mustafa Kemal Yılmaz yaptı. İş Bankası Yayınları'ndan çıkan kitabın tanıtım yazısında şöyle deniliyor:

"Arkadi Averçenko, 1920’de Bolşeviklerin Kırım’ı istila etmesi nedeniyle İstanbul’un yolunu tutan Rus göçmenlerden biriydi. Bir Safdilin Hatıra Defteri’nde İstanbul’da ve bir sonraki durağı Prag’da geçirdiği günleri anlatır. Aralarında hayatlarında ilk kez geçimlerini sağlamak için çalışmak zorunda kalan soylu ve zengin Rusların da bulunduğu göçmenlerin karşılaştıkları zorluklara odaklanırken İstanbul’u fon olarak kullanır. Hayatın yalnızca göçmenler için değil, yerliler için de çok zor olduğu işgal altındaki İstanbul’un genel atmosferine hiç değinmediği gibi, şehrin güzelliğine ya da barındırdığı tarihi hazinelere de iltifat etmez. Daha çok yabancı nüfusun yoğun olduğu Galata ve Pera civarında yaşayan Rusların ayakta kalma mücadelelerini son derece mizahi bir dille aktarır.

ARKADİ TİMOFEYEVİÇ AVERÇENKO (1881-1925): Sivastopol’da dünyaya gelen Rus yazar, aynı zamanda  eleştirmen, dramaturg ve ünlü bir mizahçıdır. Hikâyeleri 1903 yılından itibaren Harkov’daki yerel gazete ve dergilerde yayımlanmaya başladı. 1907’de Petersburg’a gitti. Burada Strekoza adlı ünlü mizah dergisine yazılar yazdı. 1908 yılında bu dergiye katkıda bulunan genç yazar ve sanatçılarla birlikte Satirikon adlı dergiyi kurdu ve yönetti. Averçenko’ya büyük ün getiren dergi çok geçmeden ülkenin en önde gelen mizah dergisi oldu. Adı 1913 yılından itibaren Novıy Satirikon olarak değiştirilen derginin yayımlanması Ağustos 1918’de Bolşevikler tarafından yasaklandı. 1919 yılında Sivastopol’a dönen Averçenko burada Beyaz Ordu yayını olan bir gazeteye düzenli yazılar yazdı. Edebi faaliyetlerini 1920’de göçtüğü İstanbul’da da sürdürdü. 1922’de Prag’a yerleşti. 1925’te gözünden geçirdiği bir ameliyattan sonra durumu kötüleşti. Aynı yılın Mart ayında yaşama veda etti. Cenazesi Prag’daki ünlü Olšanské mezarlığına defnedildi. Neşeli İstiridyeler-Mizahi Hikâyeler (1910-1911), İhtilalin Sırtına Bir Düzine Bıçak (1921) ve Bir Kiniğin Hikâyeleri (1925) başlıca yapıtlarıdır."

Bu yıl Mihail Bulgakov'un dev eseri "Usta ve Margarita"yı da Rusçadan Türkçeye kazandıran Mustafa Kemal Yılmaz ile bir söyleşi yaptık:

- Neden Averçenko? Neden bu kitap?

Arkadi Averçenko'nun yapıtlarıyla ilk kez yüksek lisans yıllarında tanışmıştım. Moskova'daki hocam yazarın bazı kayıp hikayelerinin İstanbul'da bulunmasının mümkün olup olmadığını öğrenmek için yardımımı istemişti. Zira Averçenko Rusya'yı terk ettikten sonra bir süre İstanbul'da yaşamış. O dönem şehirde yayın yapan Rusça gazeteler var. Averçenko da bu gazetelerin yazarlarından biri. O araştırma günlerinden kalmadır Averçenko sevgim. Mizahı hafif, dertleri hakiki bir yazar. Yaşama bakışındaki sağduyuyu da ayrıca takdir ederim.

Bir Safdilin Hatıra Defteri o günlerde yazarın kendisi gibi İstanbul'a sığınmak zorunda kalan çok sayıdaki Rus göçmenlerin şehirdeki yaşam mücadelesinden kesitler sunan, mizahi bir derleme. Bu bakımdan kıyının bu yakasında da ilgiyi hak eden bir yapıt.

- Çeviri ne kadar zamanınızı aldı, yazarın başka kitapları gündemde mi?

Bir ay kadar bir sürede çevirmiştim Averçenko'yu. Yazarın dili oldukça sade. Esasen gazete yazılarından oluştuğu ve hacmi de küçük olduğu için pek zorlamadı. 

İlk kez 2012'de çevirmiştim Averçenko'yu. Yazarın Ekim Devrimi ve Lenin odağında yazdığı gazete yazılarından oluşan bir derlemeyi Leninname adıyla çıkarmıştık. Şu anda ise somut bir yeni çeviri planı yok.

- Son yıllarda Türkçeye Rusçadan çok değerli edebiyat eserleri çevrildi. Bunu neye bağlıyorsunuz?

İlişkiler derinleşiyor, etkileşim artıyor. Eskisi gibi raslantısal değil artık Türklerin Rusça öğrenmesi. Rusya'da eğitim görmek artık çok daha kolay. Daha da artacaktır çeviriler. Karma ailelerin çocukları da buna ekstra bir ivme kazandırabilir diye düşünüyorum.

- Sizin gündeminizde yeni çeviri olarak neler var?

Son olarak Leonid Andreyev'in bir anlatısını çevirmiştim. Devrim öncesi Rusya'nın en popüler yazarlarından. O çeviriyi teslim ettim bu hafta. Başka da bir çeviri projesi yok elimde. En azından Eylül'e kadar biraz dinlenmek niyetindeyim.

18.7.2018

 

Paylaş
İlgili Haberler
ANKET
Türkiye ve Rusya, Suriye krizine son noktayı yıl sonuna dek koyabilir mi?


Türkiye'de 'dua yasağı' getirildi!
Ukrayna Ortodoks Kilisesi'nin Rusya Patrikliği ile bağlarını koprıp "bağımsızlık ilanı"na Fener Rum Patrikhanesi'nin destek vermesiyle başla
Devamını oku...
Zirvede gizli İran mutabakatı
ABD’nin İran yaptırımlarına uyulması için “son tarih” olarak ilan ettiği 4 Kasım yaklaşırken, Tahran’ı ekonomik ablukadan kurt
Devamını oku...
İnsan sermayesi raporunda Rusya
Dünya Bankası'nın insan sermayesi raporu açıklandı. 160 ülkenin ölüm oranları ve eğitim düzeyine göre değerlendirildiği listede Rusya 34'üncü sırada y
Devamını oku...
Fener: Moskova'ya direneceğiz
Ukrayna Ortodoks Kilisesi’nin Moskova’daki Rus Ortodoks Kilisesi'nden bağımsızlığı girişiminden yana tavır alan İstanbul Fener Rum Pa
Devamını oku...
Rusya'nın dış borcu kaç milyar dolar?
Rusya'nın dış borcu geçen seneki artıştan sonra yeniden düşüşe geçti. Rusya Merkez Bankası verilerine göre, ilk dokuz ayda ülkenin dış borcu yüzde 9,8
Devamını oku...
İngiltere "Moskova'yı karanlığa boğacak"
İngiltere, Rusya'nın Birleşik Krallık ve müttefiklerine yönelik olası bir saldırısına karşı Moskova’yı ışıksız bırakacak bir siber saldırı tatbi
Devamını oku...
St. Petersburg'da işbirliği anlaşmaları
St. Petersburg Ticaret ve Sanayi Odası ile Rus-Türk İşadamları Birliği (RTİB) işbirliği anlaşmaları imzaladı. Rusya'nın kuzey başkenti St. Peters
Devamını oku...
Lukoil'in veliahtı babasını terk etti...
Rusya'nın en büyük özel petrol şirketi Lukoil'in patronu Vagit Alekperov, oğlunun şirkettten ayrıldığını ve iş hayatında kendi çabalarıyla ilerleyeceğ
Devamını oku...
'Rusya'da KOBİ'ler krizi atlattı'
Rusya'da 2014'ten beri ekonomide yaşanan daralmanın olumsuz etkisini en fazla yaşayan küçülk ve orta ölçekli işletmelerden (KOBİ) iyimser sinyaller ge
Devamını oku...
Rusya'da araç kasko fiyatları dipte
Rusya'da zorunlu otomobil sigortası OSAGO'nun yanında özellikle çalınmaya karşı genelde mecburen satın alınan kasko poliçe fiyatları yılın ikinci çeyr
Devamını oku...
Rusya'da ticari emlakta yılın satışı
Sıkıntılı bir dönemden geçen Rusya ticari emlak sektöründe yılın en büyük satışlarından medyanın gündeminde. "Otkrtiye" bankasının, Moskova'
Devamını oku...
"Dolar yerine rubleyle ticaret"e onay
Rusya'da dış ticaret ödemelerinde dolardan vazgeçerek rubleye geçilmesi önerisine Kremlin'den destek geldi. İlk olarak Dış Ticaret Bankası (VTB) taraf
Devamını oku...
 
©Copyright Turkrus.com - All Rights Reserved Kalemizi & 3C Bilişim